*自知翻譯水平低落,有錯誤或更好的表達歡迎指正,你的指導就是我的成長
[舊歌重翻] 感謝Zombie每次在我虛無主義發作的時候能讓我覺得更不孤單一些,也謝謝DAY6一路來成為我的音樂救贖並為我帶來多次的鼓舞。今天剛好是姜永晛生日,生日快樂!希望大家快快退伍快快團圓,我在台灣等你們來嗚嗚嗚嗚。
어제는 어떤 날이었나?
昨天是怎樣的一天呢
특별한 게 있었던가?
有發生什麼特別的事嗎
떠올려 보려 하지만
雖然努力試著回想
별다를 건 없었던 것 같아
卻好像也沒什麼大不了的
오늘도 똑같이 흘러가
今天又會和平常一樣流逝吧
나만 이렇게 힘들까
只有我過得這麼疲憊嗎
어떻게 견뎌야 할까
要怎麼繼續堅持下去呢
마음껏 소리쳐 울면 나아질까
如果放聲大哭的話 會好一些嗎
Yeah, we live a life
我們正過著一種人生
낮과 밤을 반복하면서
不斷反覆著同樣的晝夜
Yeah, we live a life
我們正過著一種人生
뭔가 바꾸려 해도 할 수 있는 것도
就算試著改變什麼 卻似乎無能為力
가진 것도 없어 보여
也擁有不了什麼
I feel like I became a zombie
我像成為了行屍走肉
머리와 심장이 텅 빈
腦和心裡都空空如也
생각 없는 허수아비
無念無想的稻草人
언제부터 이렇게 된 걸까, oh why?
從什麼時候開始變成這樣的?為什麼?
I became a zombie
我成為了行屍走肉
난 또 걸어 정처 없이
又漫無目的地走著
내일도 다를 것 없이
明天也不會有什麼不同
그저 잠에 들기만을 기다리며 살아
不過是苟延殘喘地活著 等待著入睡罷了
Yeah, we live a life
我們正過著一種人生
어둠 속에서 눈을 뜬 채로
在黑暗中睜著雙眼
This meaningless life
這毫無意義的人生
편히 쉬고 싶어도, 꿈꾸고 싶어도
就算想好好喘息 想要有所期待
아무것도 하지 못해
卻什麼都做不了
I feel like I became a zombie
我像成為了行屍走肉
머리와 심장이 텅 빈
腦和心裡都空空如也
생각 없는 허수아비
無念無想的稻草人
언제부터 이렇게 된 걸까, oh why?
從什麼時候開始變成這樣的?為什麼?
I became a zombie
我成為了行屍走肉
난 또 걸어 정처 없이
又漫無目的地走著
내일도 다를 것 없이
明天也不會有什麼不同
그저 잠에 들기만을 기다리며 살아
不過是苟延殘喘地活著 等待著入睡罷了
다 털어놓고, wanna cry
傾吐一切吧 真想大哭一場
다 내려놓고, can I cry?
放下一切吧 我能夠放聲大哭嗎
마른 내 눈물을 돌려줘 oh, oh
把我乾涸的淚水還給我
I feel like I became a zombie
我像成為了行屍走肉
머리와 심장이 텅 빈
腦和心裡都空空如也
생각 없는 허수아비
無念無想的稻草人
언제부터 이렇게 된 걸까, oh why?
從什麼時候開始變成這樣的?為什麼?
I became a zombie
我成為了行屍走肉
난 또 걸어 정처 없이
又漫無目的地走著
내일도 다를 것 없이
明天也不會有什麼不同
그저 잠에 들기만을 기다리며 살아
不過是苟延殘喘地活著 等待著入睡罷了